Вы в Игре

Сегодня я вам открою одну маленькую истину, а попутно с ней ещё несколько более мелких.

Во-первых, вы в Игре. Поэтому расслабьтесь и играйте, как ребёнок, верящий во всё, что он выдумывает.

Во-вторых, наша Игра – это Игра в Дурака, т.е. в подкидного. Вам подкидывают (проблему, ситуацию), а Вы «бьёте» лучшей картой.

В-третьих, смысл любой игры – найти фишку, которая бьёт все остальные карты и которой по барабану все иные фишки. Для меня такой фишкой стала АВРА. Вы можете изобрести свою.

В-четвёртых, фишка – это не просто какая-нибудь фишка, а канал, язык, с помощью которого вы разговариваете со Вселенной, с Богом, и они вас понимают и на изобретённом вами языке отвечают на ваши бесконечные вопросы.

Continue reading

Loading spinner

Нотатки

Нотатки в переводе с укранского означает заметки. Эдакие краткие записки на полях тетрадки.

Если разделить слово «нотатки» на составляющие, получится «нота» и «тки». Из чего следует, что «нотатки» можно понимать, как «ткань из нот». Нотами обозначают звуки. Звуки обозначаются ещё и буквами. Но слово «тки» можно также разделить на составляющие – «т» и «ки». КИ – это обозначение энергии, которую ещё называют ЦИ или ЧИ. Тогда сразу видно, что нотатки – нота-т-киэтонотная (звучащая) энергия или энергия звуков.

Слово «заметки» тоже можно разделить на составляющие: «за»-«метки» – что там спрятано за метками?, или «за»-«мет»-«ки». Про «мет» я уже писала в заметке «Подмечено-подметено».

Continue reading

Loading spinner

Словесные подвохи

«Я прожил жизнь свою недаром!»

«Я даром прожил жизнь свою.»

Даром – Дар-ОМ.

Если я прожил даром, то значит жил этим самым даром, а вовсе не бездарно, прожил подарком, и жизнь моя есть подарок.

А если жил недаром, то есть «не даром», то чем жил? Получается, что продал или взаймы.

Или как?

© АккомпаниаторША 2011

Loading spinner

ЦЕЛЬ И СМЫСЛ.

Не верьте тем, кто говорит, что Жизнь бессмыслена и бесцельна. Потерявшиеся в бессмысленности собственного существования, утомлённые поисками ускользающей цели, они сами не ведают, что говорят. Жизнь невозможна без цели и смысла.

Смысл – это Жизнь с Мыслью. Всё зарождается в Высших Мирах, проявляется в мире Мысли и только потом материализуется на физическом уровне. Изначальная Мысль бесконечна. Поэтому смысл любой жизни – это её продолжение во всех ипостасях и измерениях. Именно для этого осуществляется накопление опыта для дальнейшего совершенствования вида, которое с помощью ДНК передаётся от поколения к поколению.

Поэтому смысл жизни любого человека заключается в накоплении какого-то определённого опыта, которое можно назвать адаптивностью к различным условиям существования, как на Земле, так и в других мирах. И смысл этот у каждого свой, потому что различаются мысли, восприятие, чувствование, ощущение, и как конечный результат запечатленный опыт.

Continue reading

Loading spinner

Слово, число, звук в образах карт Таро

Продолжение предыдущей записи “Слова и числа”.

Посмотрим, как выражаются в числовых кодах и образах такие слова, как «Слово», «Число», «Цифра», «Звук», «Тон», «Ритм», что в них заарканено.

Слово – числовой код 11.  Аркан “Сила”, “Прорыв”, Лев.  В каббалистическом алфавите буква “Каф”, в русском – “К” и “Я”.

Число – числовой код 14. Аркан “Умеренность”,  “Интеграция”, “Человеческий гений”. В каббалистическом алфавите буква “Нун”, в русском – “Н”.

Цифра – числовой код 12. Аркан “Повешенный”, “Новое видение”, “Жертва. В каббалистическом алфавите буква “Ламед”, в русском – “Л”.

Звук – числовой код 3. Аркан “Хозяйка” (“Императрица”), “Творчество”, “Изис Урания”. В каббалистическом алфавите буква “Гимел”, в русском – “Г”.

Тон – числовой код 7. Аркан “Повозка”, “Осознанность”, “Колесница Озириса”. В каббалистическом алфавите буква “Зайн”, в русском – “З” и “Ч”.

Ритм – числовой код 10. Аркан “Колесо Фортуны”, “Изменение”, “Сфинкс”. В каббалистическом алфавите буква “Йуд”, в русском – “Й”, “Ъ”, “Ь”.

Слово

11. Слово.

Число

14. Число.

Continue reading

Loading spinner

Слова и числа.

В продолжение темы «Вначале было …?…» привожу тексты стихотворений двух великих поэтов-мистиков:

ЧИСЛА

Эмиль Верхарн (Emile Verhaeren) (1855-1916)

Я – обезумевший в лесу Предвечных Числ,
Со лбом, в бореньях роковых
Разбитым о недвижность их!

На жесткой почве, с прямотой иглы,
Глухого леса высятся стволы;
Их ветки – молний изваянья;
Вверху – квадратных скал углы –
Громады страха и молчанья;
И бесконечность в вышине
Алмазных звезд, с небес ко мне
Глядящих, – строги и суровы;
И за покровами покровы
Вкруг золотой Изиды, в вышине!

Я – обезумевший в лесу Предвечных Числ!

Как взоры пристальны их роковых проблем!
Первичные, они – пред нами суть затем,
Чтоб в вечности пребыть такими ж!
От их всевластных рук вселенной не отымешь.
Они лежат на дне и в сущности вещей,
Нетленно проходя сквозь мириады дней.

Я – обезумевший в лесу Предвечных Числ!

Открою я глаза: их чудеса кругом!
Закрою я глаза: они во мне самом!
За кругом круг, в бессчетных сочетаньях,
Они скользят в воспоминаньях.

Я погибаю, я пропал,
Разбив чело о камни скал,
Сломав все пальцы об утесы…
Как бред кошмара – их вопросы!

Я – обезумевший в лесу Предвечных Числ!

Вы тексты от каких затерянных страниц?
Остатки от какой разрушенной вселенной?
Ваш отвлеченный взор, взор глаза без ресниц, –
Гвоздь, проходящий в сталь, меч, острый неизменно!
От ваших пристаней кто вдаль не отплывал?
Но гибли все ладьи о зубья тайных скал.

Я – обезумевший в лесу Предвечных Числ!

Мой ум измучен и поник
На берегах спокойных книг,
В слепящем, словно солнце, мраке;
И предо мной во мгле теней
Клубком переплетенных змей
Взвиваются хмельные знаки.
Я руки протянул во мгле:
Но вашей тяжестью к земле
Я наклонен в порыве смелом.
Я изнемог, я изнемог –
На переходах всех дорог
Встречаться с вами, как с пределом!

Я – обезумевший в лесу Предвечных Числ!

Доколе ж длительная пытка
Отравленного их напитка,
Вливаемого в грудь с высот?
Как знать, реальность или тени
Они? но, холоден как лед,
Их роковой закон гнетет
Чудовищностью нарушений!
Доколь бессчетность в вышине
Алмазных звезд в их вечном сне,
Взор устремляющих ко мне
Неумолимо и сурово?
О, вечно ль не сорвать покрова
Вкруг золотой Изиды в вышине?

Перевод Валерия Брюсова (1873-1924)

Continue reading

Loading spinner

Колыбельная (Gayatri mantra)

Моя любимая колыбельная
из Альбома ОСНОВЫ ФЭН-ШУЯ.
Колыбельная (Gayatri mantra) (музыка и слова: М.Леонидов)

М.Леонидов убрал трэк с сайта, поэтому прослушать уже нельзя.

“Om Bhur Buvaha Suvaha
Thath Savithur Varenyam
Bhargo Devasya Dheemahi
Dhiyo Yonaha Prachodayath.

(О, Господь, дающий жизнь, уничтожающий
боль и грусть, дарующий счастье!
О, Создатель Вселенной! Позволь нам
принять Твой высший, разрушающий грех
свет и направь наш разум по верному пути!
(Jai Gayatri Mantra)”

Полный текст песни читайте на официальном сайте М.Леонидова.

Loading spinner

Стой, но…

Благопристойно – благо-при-стой-но – благо при стойле, но…
Достойно – до-стой-но – до стоявший ся – до стойла, но…

Стой, скотина, в отведенных рамках,
тебя признают достойным
и дадут много зелени в стойло.

Стой, НО… как, топчась у кормушки, ты станешь свободным?

 

Continue reading

Loading spinner