Кабы не было руzни…

Кабы не было руzни
в городах и сёлах,
не было б тогда резни,
не молол бы Молох.
В небе б не летал «мопед»,
не взрывались КАБы,
обошлись бы без ракет,
кабы, кабы, кабы…

Continue reading

Loading spinner

Темне та Світле

Вірш до попереднього допису «Біле та чорне».

Міцно обійми мене, моє Темне!
Загорни скоріше в свої обійми!
Іноді світитися так нестерпно!
Добре, що тебе ніхто не відійме!

Continue reading

Loading spinner

Побажання в рік Змії

2025 рік за східним календарем – це рік Зеленої Дерев’яної Змії, яка є символом мудрості, гнучкості, адаптації, внутрішньої сили та спокою. Згідно з повір’ям цей рік буде періодом змін і перегляду життєвих цілей.

Continue reading

Loading spinner

З Новим 2025 роком!

Вітаю всіх українців та їхніх друзів з Новим 2025 роком і бажаю втілення заповітних мрій та бажань!

Рік Новий уже настав,
свою ходу розпочав,
гарну замостив дорогу –
Україні Перемогу.

Лєка Веселка, 01.01.2025

Continue reading

Loading spinner

Прийдешній Новий рік

Старий рік уже втомився,
його термін закінчився.
Зморшкуватий й сивоглавий
в супокій уходить мляво.

Новий рік – іще дитинка,
в сповитку, та щогодинки
він росте на радість нам,
скоро буде там і сям.

Continue reading

Loading spinner

Сани та сніг

Який уже рік, нібито оберігом,
зимових гулянь як іде хоровід,
свій дім прикрашаємо штучним ми снігом
і штучний в коктейлі вкладаємо лід.

Continue reading

Loading spinner

З днем святого Миколая!

З днем святого Миколая
щиро й радісно вітаю!
Зичу здійснення бажань,
мрій, душевних сподівань.

Чудотворець Миколай,
В кожну хату завітай!
Подарунки діточкам
роздавай та їх батькам:

Continue reading

Loading spinner

Земной Иллюзион

Кто стучится в мозг ко мне
ясным днём и при луне,
нейросеть переплетая,
мир иллюзий создавая?
Без сомнений, это он –
наш Земной Иллюзион.

У него полно работы
днём и ночью, каждый день,
и всегда одна забота –
сбить мозги мне набекрень.

Как засну, начнёт он дело,
убаюкав моё тело,
ставит шоры на глаза
и на мысли тормоза.

Continue reading

Loading spinner

Ніщо і Хтось

Авторський переклад з російської вірша «Ничто и Некто»:

Прозористі руки сльоти̔
з холодними вітру перста̔ми
проводжують мене туди,
де Сонце завжди з Небесами.

Вогонь золотий де пала̔,
незайманість біла де снігу,
немає Добра де і Зла,
бува̔ де звертає на небуль.
Continue reading

Loading spinner