Поэзия – рифмованные строчки –
буквы, запятые, тире, точки…
Знаки препинания сквозь смыслы
чувств и слов, одевших в фразы мысли.
© Лека Вэсэлка
Поэзия – рифмованные строчки –
буквы, запятые, тире, точки…
Знаки препинания сквозь смыслы
чувств и слов, одевших в фразы мысли.
© Лека Вэсэлка
Я умылась вечерней росой
На закате вчерашнего дня.
Завтра встану на землю босой
И спрошу: «Где удача моя?».
Continue reading
Стихи прилетают, когда захотят,
а так, хоть гони, хоть зови…
Им дверь не откроешь, в окно залетят
и спать не дадут до зари.
Continue reading
Одетта и Одиллия –
эмоций, чувств обилие,
но Зигфриду идиллия
с Одеттой, не с Одиллией.
Написано либретто
для этого балета,
и много раз исполнето –
станцовато, не спето.
Continue reading
Одиллия, Одетта –
два лебедя балета
о Лебедином озере
по-разному одеты.
Но можно ли их различить,
когда они раздеты?
Continue reading
Ах, это отражение,
ума и чувств движение,
поверхности скольжение —
реальность отражения.
А зеркало на всех Одно
разбито уж давным-давно,
но свой осколок каждый
вернёт в Него однажды.
© Лека Вэсэлка
Впервые опубликовано в Журнале Аккомпаниатора 1 июня 2008 г.
Вот дивный сад. Он яблок полон.
Летит большая стрекоза.
И дама в синем смотрит томно
с улыбкой нежной на устах.
Малыш-голыш идёт по саду –
услада маминых очей,
несёт цветочные гирлянды
как канделябры для свечей.
Continue reading
В зеркало девица
каждый день глядится,
думает, что от гляденья
молодость продлится.
Continue reading
Ум без сердца –
в преисподнюю дверца.
Сердце без ума –
в душе сплошная тьма.
Continue reading
***
Растекалась мысль по древу,
превратилось древо в деву,
и прозвали деву Евой.
***
Яблоки напополам
делит Ева тут и там…
Ест с восторгом их Адам.
Continue reading