Ніщо і Хтось

Авторський переклад з російської вірша «Ничто и Некто»:

Прозористі руки сльоти̔
з холодними вітру перста̔ми
проводжують мене туди,
де Сонце завжди з Небесами.

Вогонь золотий де пала̔,
незайманість біла де снігу,
немає Добра де і Зла,
бува̔ де звертає на небуль.
Continue reading

Loading spinner

Думки – хмарки

Я – небо, а мої думки̔
у тому небі, як хмарки̔
свідомість – сонце закривають,
то повно їх, то вмах зникають,
дощем емоцій в землю ллются,
з води буття вони беруться.

Continue reading

Loading spinner

Природні ресурси України

Я вже робила допис у 2022 році про природні ресурси України, як основну причину нападу росії на Україну, російською мовою, посилаючись на матеріали 2020 року, тепер свіженьке:
Continue reading

Loading spinner