Твої сни

Bubble Flower, Josephine Woll

Bubble Flower, Josephine Woll

Скрізь казковий вітер віє,
навіває дивні мрії,
розсипає сни чудові –
зоряні та кольорові.

В сни пірнай та міцно спи…
Хто створив їх? Тільки ти!

© Лєка Веселка, 18.08.2022

Перевод на русский язык:
Continue reading

Loading spinner

Змінений світ

Хватит!, Жозефина Уолл

«Досить!», Жозефіна Уолл («Хватит!», Жозефина Уолл)

Не сподівайтеся, що знову буде,
у світі так, як раніше було.
Змінився світ, все інакше буде,
бо те минуле назавжди сплило.

© Лєка Веселка, 10.08.2022

Continue reading

Loading spinner

Чернигову летом 2022 года

Мурал, Черниговский роддом, Дмитрий Адерихо

Мурал на здании Черниговского роддома. Автор – графити-художник Дмитрий Адерихо.

Мой раненый город,
как сердцу ты дорог!
Мной пылко любим,
Симарглом* храним.

Рашисты – вандалы
тебя разрушали,
бомбили, стреляли,
людей убивали.

Людей не вернуть,
ушли в дальний путь –
в небесные дали
от зла и печали.
Continue reading

Loading spinner

«Повстань, народе мій!» – пісня часів УНР

«Восстань, народ мой!» Песня времён УНР*

Очередное доказательство того, что Советы умели только брать и присваивать чужое, переиначивая на свой лад. Тоже самое сплошь и рядом делает их преемница – Российская Федерация, которая жаждет осовковить всё, до чего дотягиваются её медвежьи лапы.

Согласно советской версии, 24 июня 1941 года, В. И. Лебедев-Кумач написал текст песни «Вставай, страна огромная…», а 26 июня А.В.Александров якобы написал музыку к ней.

ОДНАКО!!! песня подобного содержания «Восстань, народ мой» («Вот день войны народной…»), с такой же музыкой встречается в воспоминаниях офицеров армии УНР* и в Летописи УПА**, что даёт основания утверждать об украинском происхождении песни и факте кражи советами украинской песни. Усложняет тот факт, что никаких сведений об авторстве музыки и текста песни не сохранилось. Зато сохранился сам текст.
Continue reading

Loading spinner