Время разделения

ChasY “Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; …время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться;… время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.”
(из книги Екклезиаста)

Есть время дня и время ночи. И есть время сумерек. Переходное время.
Уже не ночь, но ещё и не рассвет. Уже не закат, но ещё и не ночь.
Между закатом и ночью, и ночью и рассветом – сумерки – время разделения.

После сумерек может наступить ночь, а может и рассвет.
Невозможно в материальном мире быть в ночи и во дне одновременно.
Необходимо сделать выбор, определиться: вперёд – в будущее, в рассвет, в день, или назад – в прошлое, в ночь. Выбор приходится делать в сумерках.

Нереально идти в разных направлениях линейного времени одномоментно: и в будущее и в прошлое, как нельзя стоять одной ногой на велосипеде, едущем вперёд, а другой – на телеге, едущей назад. Порвёт. Приходится выбирать, на чём и в какую сторону ехать.

Следует учитывать кроме направления пути также и то, что велосипедом рулишь сам, а телегой хоть и управляешь, но везёт-то её лошадь. Кто его знает, когда и в какую сторону ей взбрыкнётся?

День становится ночью после заката, а ночь становится днём после рассвета.
Между ними – время перехода – время разделения – сумерки.
Сейчас время сумерек. Время разделения.
Любое время – время, а, стало быть, преходяще.

© АккомпаниаторША 2014

Похожие записи

вверх

Время разделения: комментарий

  1. Уведомление: Время разделения » LiveJournal Tale

Обсуждение закрыто.